<rp id="08pm7"></rp><button id="08pm7"></button>

      1. <rp id="08pm7"></rp>
      2. <dd id="08pm7"><noscript id="08pm7"></noscript></dd>
        <dd id="08pm7"></dd>

        <th id="08pm7"></th>

        新聞中心

        翻譯新聞
        翻譯知識

        聯系我們

             忠信樂譯翻譯公司

        電    話:400-600-6870

        手    機:15763349658

        Q     Q:177748365

                      177748366

        信息中心

        當前位置:首頁 > 翻譯知識

        標書翻譯_標書合同翻譯證件_投標書翻譯

        Tags:  作者: 翻譯公司 發布時間:2021-01-08 10:38:47  點擊率:
        有利于標書制作者剔除歧視性條款,是對采購人“出錢想買什么就買什么”傳統觀念的強力阻擊。PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        標書是整個招標書翻譯重要的一環。標書就像劇本是電影、話劇的靈魂。標書必須表達出使用單位的全部意愿,不能有疏漏。標書也是投標商投標編制投標書的依據,投標商必須對標書的內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。標書同樣也是評標***重要的依據。
        標書翻譯
        標書的分類,按招標的范圍可分為國際招標書和國內的招標書。國際招標書要求兩種版本,按國際慣例以英文版本為準??紤]到我國企業的外文水平,標書中常常特別說明,當中英文版本產生差異時以中文為準。PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        按招標的標的物劃分,又可分為三大類;貨物、工程、服務。根據具體標的物的不同還可以進一步細分。如工程類進一步可分施工工程、裝飾工程、水利工程、道路工程、化學工程等。每一種具體工程的標書內容差異非常大。貨物標書也一樣,簡單貨物如糧食、石油;復雜的貨物如機床、計算機網絡。因標書的差異性大,所以在翻譯時,翻譯員要對此類信息十分熟悉。PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        翻譯標書的四項原則PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        (1)全面反映使用單位需求的原則;PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        (2)科學合理的原則;PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        (3)公平競爭(不含歧視性條款)維護本企業商業秘密的原則;PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        (4)維護國家利益的原則;PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        PZL翻譯公司-忠信樂譯翻譯有限公司
        招標書的內容,招標書主要內容可分為三大部分:程序條款、技術條款、商務條款。包含下列主要九項內容:招標邀請函;投標人須知;招標項目的技術要求及附件;投標書格式;投標保證文件;合同條件(合同的一般條款及特殊條款);技術標準、規范;投標企業資格文件;合同格式。因此在翻譯時,一定要注意。

        相關產品

        相關新聞

        熱門內容

        忠信樂譯翻譯有信公司- 翻譯機構 專業翻譯公司 翻譯公司  
        技術支持:翻譯公司  網站地圖 城市分站
        <rp id="08pm7"></rp><button id="08pm7"></button>

          1. <rp id="08pm7"></rp>
          2. <dd id="08pm7"><noscript id="08pm7"></noscript></dd>
            <dd id="08pm7"></dd>

            <th id="08pm7"></th>

            女厕偷拍777777_人人妻人人爽人人叫_两男一女两根茎同时进去爽不_Chinese男同白袜调教网站